menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4757880

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP December 11, 2015 December 11, 2015 at 8:42:43 PM UTC flag Report link Permalink

Vreemd. Wij zouden zeggen "Wees er zeker van".

Raizin Raizin December 12, 2015 December 12, 2015 at 12:05:45 PM UTC flag Report link Permalink

Hmm, nu je het zegt is het wellicht een anglicisme, van "to make sure".

"Wees er zeker van" hoor je ook in Nederland veel meer dan "maak er zeker van", maar ik koos voor deze in een poging de nuance van "certigi" een beetje beter over te brengen. "Wees er zeker van" is dichter bij "certiĝu". Het verschil is dus dat met "certiĝi" je jezelf zeker maakt dat iets het geval is (volgens PIV: Fari sin certa, aŭ iĝi certa), en met "certigi" je ervoor zorgt dat een bepaald iets zeker gaat gebeuren. (PIV: Fari ion certa; of in andere context ook: Fari iun certa, iemand van iets verzekeren)

Een beter alternatief is dan wellicht "Zorg ervoor dat de lezers zeker de informatie zullen ontvangen die ze nodig hebben."

Of ben ik nou onnodig aan het muggenziften, en is "wees er zeker van" gewoon oké?

PaulP PaulP December 12, 2015 December 12, 2015 at 12:18:57 PM UTC flag Report link Permalink

Ja, "zorg ervoor" is zeker beter dan mijn voorstel!

Raizin Raizin December 12, 2015 December 12, 2015 at 12:22:44 PM UTC flag Report link Permalink

En zal ik met of zonder die "zeker" erin doen?

"Zorg ervoor dat de lezers [zeker] de informatie zullen ontvangen die ze nodig hebben."

Ik twijfel of die overbodig is of niet.

PaulP PaulP December 12, 2015 December 12, 2015 at 6:48:26 PM UTC flag Report link Permalink

Ik denk overbodig.

Raizin Raizin December 13, 2015 December 13, 2015 at 4:02:19 PM UTC flag Report link Permalink

Oké, bedankt!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2674407Certigu, ke la legantoj ricevos tiujn informojn, kiujn ili bezonas..

Maak er zeker van dat de lezers de informatie zullen ontvangen die ze nodig hebben.

added by Raizin, December 11, 2015

Zorg ervoor dat de lezers de informatie zullen ontvangen die ze nodig hebben.

edited by Raizin, December 13, 2015