menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #478203

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

blaziovaha blaziovaha September 15, 2012 September 15, 2012 at 2:06:55 PM UTC flag Report link Permalink

En la Esperanta frazo mankas (la) nomo de la amiko. chatting sxajnas multe pli strikta, oi *diskuti* kaj "discuter", cxu? La Esperanta diskutis permesas ne nur
"imprefektajn" tradukojn. Aliflanke, ankaux en Esperanto eblis "li estis diskutanta", se oni volus tiun sencon ekskluzivigi. Se ne, mi supozas, ke en la Franca kaj Angla lingvoj estas pluraj (pli-malpli) sinoniamaj frazoj, kun diversaj tensoj.

GrizaLeono GrizaLeono September 15, 2012 September 15, 2012 at 5:48:05 PM UTC flag Report link Permalink

Jes. Mi aldonis Jesse. Dankon pro via sciigo.

Mi Esperantigis la francan frazon. Tion vi povas vidi per la verda sago antaŭ la franca frazo kaj per la nigraj literoj. Tiu signo indikas, ke temas pri rekta traduko. Malrektaj tradukoj estas en grizaj literoj kaj havas grizan sagon.
La franca "discuter" laŭ mi signifas "diskuti", ankaŭ "priparoli", sed ambaŭflanke.

Se vi volas komenti la tradukon de la angla frazo (ĝi havas la numeron 291359 (mi tuj vidas la adreson malsupre de mia ekrano, kiam mi pasigas la komputilan muson super la frazon) en la francan (numero 331601), vi skribu tiun komenton sub la franca frazo.

Vi estas nova kontribuanto, ĉu ne?
Bonvenon!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #331601Il discutait de la réunion d'hier soir avec son ami Jesse jackson..

Li diskutis kun sia amiko pri la hiervespera kunsido.

added by GrizaLeono, August 24, 2010

Li diskutis kun sia amiko pri la hieraŭvespera kunsido.

edited by GrizaLeono, September 10, 2010

Li diskutis kun sia amiko Jesse pri la hieraŭvespera kunsido.

edited by GrizaLeono, September 15, 2012