menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4794722

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tulin tulin February 6, 2016 February 6, 2016 at 2:58:59 PM UTC flag Report link Permalink

bir kaç -> birkaç

"Birkaç günlüğüne orada" daha iyi olur sanırım.

tornado tornado February 6, 2016 February 6, 2016 at 11:21:12 PM UTC flag Report link Permalink

@tulin

"He is there for a few days" = "Birkaç günlüğüne orada"

"He has been there for a few days" = "Birkaç gündür orada"

Ben bu şekilde düşünmüştüm. Sizce düşüncem doğru mu?

tulin tulin February 7, 2016 February 7, 2016 at 12:41:44 PM UTC flag Report link Permalink

@tornado
Ben de öyle düşündüm. İngilizce cümlenin present perfect olması gerekirdi.

tornado tornado February 7, 2016, edited February 7, 2016 February 7, 2016 at 10:10:22 PM UTC, edited February 7, 2016 at 10:10:45 PM UTC flag Report link Permalink

Anladım, tahmin ettiğim gibiymiş. Zaten deyta da söylediğiniz şekilde cümleyi tekrar değiştirmiş.

Teşekkür ederiz.

tulin tulin February 7, 2016 February 7, 2016 at 10:17:19 PM UTC flag Report link Permalink

Ben teşekkür ederim.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1153996He is there for a few days..

O bir kaç gündür orada.

added by deyta, December 27, 2015

linked by deyta, December 27, 2015

O birkaç gündür orada.

edited by deyta, February 6, 2016

O birkaç gündür orada.

edited by deyta, February 7, 2016

O birkaç gündür orada.

edited by deyta, February 7, 2016

O birkaç günlüğüne orada.

edited by deyta, February 7, 2016