
Bár egy-két helyen szerepel, szerintem valójában nincs ilyen szó, hogy férjezettlen. Olyan, mintha azt mondanánk, hogy nősetlen (ami szintén nincs). Akkor már a "férjtelen" jobban hangzik, de igazából azt a nőt, akinek nincs férje, magyarul hajadonnak nevezik. (De ha ragaszkodunk hozzá, akkor jobb egy t-vel: férjezetlen).

Nincs kizárva, hogy így vagy, magam is bizonytalan voltam ebben.
Hajadont szerintem nem írhatok, mert lehet, hogy volt már házas.

Nos igen, a hajadon azt jelenti, hogy még nem volt házas, aki volt már házas, de most nem az, az elvált vagy özvegy. Ami a szövegből nem derül ki.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #4802724
added by maaster, January 1, 2016
linked by maaster, January 1, 2016
edited by maaster, January 1, 2016