
Gibt es im Esperanto auch die Regel, wie im Englischen, die Zeitbestimmungen am Ende des Satzes unterzubringen?
Im deutschen Satz plädiere ich immer dafür, sie in die Mitte zu stellen: Sie werden im kommenden Frühjahr einen Garten anlegen.
So hört sich der Satz an, als ob er in der Mitte einen Knick hat.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #4828478
added by Esperantostern, January 13, 2016
linked by Esperantostern, January 13, 2016
edited by Esperantostern, January 13, 2016
edited by Esperantostern, January 14, 2016
linked by rul, November 17, 2024