menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4840987

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione January 18, 2016 January 18, 2016 at 6:12:06 PM UTC flag Report link Permalink

Ich habe das englische Original dazugesetzt. Daran sieht man, dass es sich um sechs kleine Sätze handelt. Also wäre wohl anzuraten auch zu schreiben: Kein Problem. Versuche es wieder.

Außerdem müsste dann auch das "Fail again" eingefügt werden: Scheitere wieder.

Ich weiß nicht, ob mir "scheitern" gefällt. Es kommt mir etwas massiv vor. Aber vorläufig kann es mal ja so bleiben.

Mein Vorschlag wäre auch "No matter. Try again" mit "Egal. Versuch's wieder" wiederzugeben.

Also alles so: Immer versucht. Immer gescheitert. Egal. Versuch's wieder. Scheitere wieder. Scheitere besser.

(Das Englische ist wegen der rabiaten Kürze Becketts nicht einfach zu übersetzen. Vielleicht hat jemand einen besseren Vorschlag.)

raggione raggione January 19, 2016 January 19, 2016 at 10:16:03 AM UTC flag Report link Permalink

Um dem Beckett nachzueifern sollte ein Punkt nach "Egal" stehen. So: Egal. Versuch's wieder.

Ich will mich hier noch einmal für "versuch's" satt "versuche es" einsetzen, weil es der Einsilbigkeit des Autors entspricht.

Duftigen Dienstag!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Immer versucht. Immer gescheitert. Kein Problem, versuche es wieder. Scheitere besser.

added by Esperantostern, January 18, 2016

Immer versucht. Immer gescheitert. Egal, versuche es wieder. Scheitere wieder. Scheitere besser.

edited by Esperantostern, January 19, 2016

Immer versucht. Immer gescheitert. Egal, versuch's wieder. Scheitere wieder. Scheitere besser.

edited by Esperantostern, January 20, 2016