menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4865203

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

carlosalberto carlosalberto January 28, 2016 January 28, 2016 at 4:00:40 PM UTC flag Report link Permalink

mallingintaj --> malligintaj [?]

al_ex_an_der al_ex_an_der January 28, 2016, edited January 28, 2016 January 28, 2016 at 4:28:41 PM UTC, edited January 28, 2016 at 7:54:37 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu "surhavis en siaj haroj" aŭ "havis/portis sur siaj haroj"?
Legante kaj "sur" kaj "en", ankaŭ "mi sentis grandan konfuzon".

al_ex_an_der al_ex_an_der January 28, 2016 January 28, 2016 at 4:30:16 PM UTC flag Report link Permalink

de la junedzino lastan virgan ornamaĵon > la lastan virgan ornamaĵon de ... (?)

al_ex_an_der al_ex_an_der January 28, 2016 January 28, 2016 at 7:53:00 PM UTC flag Report link Permalink

Laŭ PIV "per" estas prepozicio montranta interalie:
"instrumenton, materion aŭ objekton, kiun oni uzas por plenumi agon aŭ atingi celon"
Se robo ne estas instrumento, ĝi ja estas objekto, ĉu ne?

nimfeo nimfeo January 28, 2016 January 28, 2016 at 8:18:43 PM UTC flag Report link Permalink

@al_ex_an_der
Mi skribisis "de la junedzino lastan virgan ornamaĵon" anstataŭ "lastan virgan ornamaĵon de la junedzino", por ke la vorto "kiun" estu rekte ligita al "ornamaĵon". Se mi skribintus "lastan virgan ornamaĵon de la junedzino, kiun miaj manoj...", la frazo estus sensenca. La fleksebleco de Esperanto ebligas tion, ĉu ne?

al_ex_an_der al_ex_an_der January 28, 2016 January 28, 2016 at 8:56:26 PM UTC flag Report link Permalink

Nun mi komprenas la kialon. "La vortordo estas libera", tamen "de la junedzino lastan virgan ornamaĵon" sonas ja tre arkaike kaj patose. Ĉu eble io el la sekvaj provoj plaĉas al vi?

... kaj ŝi ankoraŭ havis en siaj haroj la lastan virgan ornamaĵon de la junedzino, kronon el oranĝofloroj, kiun miaj manoj ne estis malligintaj de ŝia frunto.

... kaj ŝi ankoraŭ havis en siaj haroj la lastan virgan ornamaĵon de la junedzino, oranĝofloran kronon, ne malligitan miamane de ŝia frunto.

Ĉiuokaze mi petas vin skribi "de ŝia frunto", ne "el ŝia frunto".
(Tiu lasta esprimo pensigas min pri kirurgia operacio.)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3194492Elle était vêtue d’une robe blanche comme le jour de notre union, et portait encore dans ses cheveux la couronne de fleurs d’oranger, dernière parure virginale de la jeune épouse, que mes mains n’avaient pas détachée de son front. Elle m’aperçut, me reconnut, jeta un cri et tomba dans mes bras mourante de joie et de surprise. J’étais éperdu..

Ŝi estis vestita per blanka robo, kiel en la tago de nia geedziĝo, kaj ŝi ankoraŭ surhavis en siaj haroj la kronon el oranĝofloroj, de la junedzino lastan virgan ornamaĵon, kiun miaj manoj ne estis mallingintaj el ŝia frunto. Ŝi ekvidis min, rekonis min, ĵetis krion kaj falis en miajn brakojn, mortanta pro ĝojo kaj miro. Mi sentis grandan konfuzon.

added by nimfeo, January 28, 2016

Ŝi estis vestita per blanka robo, kiel en la tago de nia geedziĝo, kaj ŝi ankoraŭ surhavis en siaj haroj la kronon el oranĝofloroj, de la junedzino lastan virgan ornamaĵon, kiun miaj manoj ne estis malligintaj el ŝia frunto. Ŝi ekvidis min, rekonis min, ĵetis krion kaj falis en miajn brakojn, mortanta pro ĝojo kaj miro. Mi sentis grandan konfuzon.

edited by nimfeo, January 28, 2016

Ŝi estis vestita per blanka robo, kiel en la tago de nia geedziĝo, kaj ŝi ankoraŭ havis en siaj haroj la kronon el oranĝofloroj, de la junedzino lastan virgan ornamaĵon, kiun miaj manoj ne estis malligintaj el ŝia frunto. Ŝi ekvidis min, rekonis min, ĵetis krion kaj falis en miajn brakojn, mortanta pro ĝojo kaj miro. Mi sentis grandan konfuzon.

edited by nimfeo, January 28, 2016

Ŝi estis vestita per blanka robo, kiel en la tago de nia geedziĝo, kaj ŝi ankoraŭ havis en siaj haroj la lastan virgan ornamaĵon de la junedzino, kronon el oranĝofloroj, kiun miaj manoj ne estis malligintaj de ŝia frunto. Ŝi ekvidis min, rekonis min, ĵetis krion kaj falis en miajn brakojn, mortanta pro ĝojo kaj miro. Mi sentis grandan konfuzon.

edited by nimfeo, January 28, 2016