menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4866969

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed June 4, 2016, edited June 4, 2016 June 4, 2016 at 5:39:15 AM UTC, edited June 4, 2016 at 5:39:49 AM UTC flag Report link Permalink

Yo diría que "по-прежнему" se entiende más como todavía. Como habitualmente sería "как обычно" o "как всегда".

gianich73 gianich73 June 4, 2016 June 4, 2016 at 2:51:45 PM UTC flag Report link Permalink

Todavía = ещё.

odexed odexed June 4, 2016, edited June 4, 2016 June 4, 2016 at 2:53:57 PM UTC, edited June 4, 2016 at 2:54:06 PM UTC flag Report link Permalink

Мы ещё движемся = Мы по-прежнему движемся. Estas frases tienen el mismo significado.

gianich73 gianich73 June 9, 2016 June 9, 2016 at 12:21:54 AM UTC flag Report link Permalink


По-прежнему это:

по-пре́жнему

нареч. качеств.-обстоят.
1.
Так же, как и прежде; по-старому.

отт. Без каких-либо изменений.

2.
В духе прежнего времени; не современно.


Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.

.
Синонимы:
все еще, как и прежде, как прежде, по старинке, старым порядком, так же

по-прежнему — по пре/жнему Всё здесь выглядит по прежнему. Но: по прежнему, предл. с прил. Работаем по прежнему расписанию … Правописание трудных наречий

по-прежнему — наречие Не требует постановки знаков препинания. Теперь там достигли силы. // Дорога моя ясна... // Но вы мне по прежнему милы, // Как родина и как весна. С. Есенин, Анна Снегина. ...На третий день корабль пришвартовался: голосов по прежнему… …

odexed odexed June 9, 2016 June 9, 2016 at 12:42:20 AM UTC flag Report link Permalink

Todo depende del contexto. Por ejemplo:

Всё здесь выглядит по-прежнему.
Aquí de verdad significa como habitualmente, como siempre / antes.

Pero aquí
Я по-прежнему не знаю, куда мы идём.
Tiene sentido de todavía porque es lógico que estamos caminando a algún sitio concreto y hace poco, no es algo que tiene mucho tiempo.

gianich73 gianich73 June 9, 2016 June 9, 2016 at 12:45:36 AM UTC flag Report link Permalink

En el caso de: "Я по-прежнему не знаю, куда мы идём", lo traduzco como: "Yo como de costumbre no sé adónde vamos.

gianich73 gianich73 June 9, 2016 June 9, 2016 at 12:46:37 AM UTC flag Report link Permalink

Porque lo habitual es que yo no sepa las cosas: не знаю по-прежнему.

odexed odexed June 9, 2016 June 9, 2016 at 12:52:30 AM UTC flag Report link Permalink

Сравни:

Я как всегда не знаю con Я по-прежнему не знаю. En la primera se trata de costumbre, por ejemplo nunca me dicen algo y por eso como siempre no sé que va a pasar. En la segunda esta vez no me dijeron y todavía no sé.

¿Qué te parece si alguien más diga su opinión?

gianich73 gianich73 June 9, 2016 June 9, 2016 at 12:56:04 AM UTC flag Report link Permalink

Si.

marafon marafon June 9, 2016 June 9, 2016 at 10:20:58 AM UTC flag Report link Permalink

@glanich73
Odexed прав:
Мы по-прежнему движемся. = Мы всё ещё движемся. = Мы продолжаем двигаться.
Todavía estamos moviendo. ?

marafon marafon June 9, 2016 June 9, 2016 at 10:26:05 AM UTC flag Report link Permalink

Значение слова "по-прежнему" меняется в зависимости от его местоположения.
Например:
Мы по-прежнему делаем это. = Мы продолжаем это делать.
Мы делаем это по-прежнему. = Мы делаем это по-старому / как раньше.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4866316Мы по-прежнему движемся..

Nosotros como habitualmente nos movemos.

added by gianich73, January 29, 2016

linked by Maxence, January 6, 2019