menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4870739

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

cueyayotl cueyayotl March 16, 2016 March 16, 2016 at 6:08:45 AM UTC flag Report link Permalink

@Gulo_Luscus

Bu cümleyi nasıl düzeltmeliyiz?

Gulo_Luscus Gulo_Luscus March 16, 2016 March 16, 2016 at 6:16:00 AM UTC flag Report link Permalink

@cueyayotl

Unlink the German and link to the English, then change it to:

> ''Tom iş yapmak istiyor.''

cueyayotl cueyayotl March 16, 2016 March 16, 2016 at 6:25:36 AM UTC flag Report link Permalink

@Gulo_Luscus

??? That means more like "Tom wants to work."

"Tom wants to trade." means more like "Tom wants to make an exchange." or in Turkish "Tom takas etmek istiyor."

Gulo_Luscus Gulo_Luscus March 16, 2016, edited March 16, 2016 March 16, 2016 at 6:56:19 AM UTC, edited March 16, 2016 at 6:57:38 AM UTC flag Report link Permalink

''Tom wants to work.'' means more like ''Tom çalışmak istiyor.''

''İş yapmak'' can be used here for ''trade''

''Takas yapmak, alışveriş yapmak, ticaret yapmak'' all of these can be meant with ''iş yapmak'' It has nothing to do with ''to work''

cueyayotl cueyayotl March 16, 2016 March 16, 2016 at 7:19:02 AM UTC flag Report link Permalink

Rather than "to work", I meant to say "do the job/task"/"do business" (or rather the Korean 일하다).

It may be a little vague as a translation of the English, but if you agree it should be linked, I will do it for you. Just remember to change the sentence in 14 days.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2228507Tom will handeln..

Tom harekete geçmek istiyor.

added by elifcakir, January 30, 2016

linked by elifcakir, January 30, 2016

Tom birşeyler yapmak istiyor.

edited by elifcakir, January 30, 2016

unlinked by cueyayotl, March 16, 2016

linked by cueyayotl, March 16, 2016

Tom iş yapmak istiyor.

edited by Gulo_Luscus, October 12, 2016