menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #488487

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

FeuDRenais FeuDRenais August 30, 2010 August 30, 2010 at 5:26:02 PM UTC flag Report link Permalink

NNC-tagged (Français)

Raison: Le "se fut dit" me gêne...

sysko sysko August 30, 2010 August 30, 2010 at 5:52:21 PM UTC flag Report link Permalink

se dit Dima

dit ça peut être du présent et du passé simple ;-)

FeuDRenais FeuDRenais August 30, 2010 August 30, 2010 at 6:00:50 PM UTC flag Report link Permalink

Merci.

Goofy Goofy August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:20:30 PM UTC flag Report link Permalink

mmmh entra n'a plus de sujet, il faudrait le réinjecter.
> , puis il entra dans le magasin (si Dima est un prénom masculin)

FeuDRenais FeuDRenais August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:30:49 PM UTC flag Report link Permalink

On ne pourrait pas se passer de "il"?

sacredceltic sacredceltic August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:32:23 PM UTC flag Report link Permalink

Non

FeuDRenais FeuDRenais August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:35:40 PM UTC flag Report link Permalink

Il n'existe aucune façon? Ça m'a l'air répétitif...

Goofy Goofy August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:35:41 PM UTC flag Report link Permalink

pendant que nous y sommes employons des guillemets français « » http://www.la-ponctuation.com/guillemets.html
avec la virgule derrière le guillemet fermant.

FeuDRenais FeuDRenais August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:38:36 PM UTC flag Report link Permalink

Ah, oui... les guillemets. C'est bon maintenant ?

sacredceltic sacredceltic August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:39:23 PM UTC flag Report link Permalink

il n'y a pas de répétition de "il" dans cette phrase, et on ne sait pas que c'est Dima qui va rentrer. ca pourrait être quelqu'un d'autre...

Maintenant, tu pourrais construire ta phrase ainsi: Dima dit xxxx puis entra dans le magasin.

Goofy Goofy August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:39:27 PM UTC flag Report link Permalink

@FeuDRenais : c'est justement le rôle du pronom personnel de relayer le mot qu'on risquerait de répéter. Maintenant tu fais comme tu veux :)

Goofy Goofy August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:40:52 PM UTC flag Report link Permalink

Désolé de pinailler mais le point à l'intérieur des guillemets est à éliminer :D

FeuDRenais FeuDRenais August 30, 2010 August 30, 2010 at 7:41:50 PM UTC flag Report link Permalink

Oui, merci.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #487807"I'd look like a real James Bond in that," Dima said to himself, then entered the store..

"Je serais un vrai James Bond, habillé comme ça," se fut dit Dima, puis entra le magasin.

added by FeuDRenais, August 30, 2010

"Je serais un vrai James Bond, habillé comme ça," se dit Dima, puis entra le magasin.

edited by FeuDRenais, August 30, 2010

"Je serais un vrai James Bond, habillé comme ça," se dit Dima, puis il entra dans le magasin.

edited by FeuDRenais, August 30, 2010

"Je serais un vrai James Bond, habillé comme ça," se dit Dima, puis entra dans le magasin.

edited by FeuDRenais, August 30, 2010

« Je serais un vrai James Bond, habillé comme ça. », se dit Dima, puis il entra dans le magasin.

edited by FeuDRenais, August 30, 2010

« Je serais un vrai James Bond, habillé comme ça », se dit Dima, puis il entra dans le magasin.

edited by FeuDRenais, August 30, 2010