
Ĉu ne: kampejo -> tendaro ?
Laŭ PIV kampejo sinonimas kun kampo kaj kamparo:
http://vortaro.net/#kampejo
Laŭ ReVo kampadejo tamen ankaŭ eblas:
http://www.reta-vortaro.de/revo...ml#kamp.0adejo
Se vi elektas ŝanĝi ĉi tiun frazon, ankaŭ jenaj frazoj bezonus ŝanĝon:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...rom=epo&to=und

Laŭ PIV kamp(ad)i estas "pasloĝi en kampo, stariginte aŭ ne provizoran loĝaparaton". http://vortaro.net/#kampi
Do oni uzas kamp(ad)ejon por tie kamp(ad)i.

sed kampulo = Loĝanto en la kamparo, precipe terkulturisto.
http://www.reta-vortaro.de/revo...ml#kamp.0arano
La dana esperanto vortaro havas por la substantivo:
tendaro, barakaro, bivako
kaj por la verbo:
tendumi, bivaki, kampumi
http://www.vortaro.dk/#/lejr
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by al_ex_an_der, February 7, 2016
linked by al_ex_an_der, February 7, 2016