
Точно можно это (You should've expected us.) перевести "подождать"? Мне кажется, что смысл английской фразы в том, что вам надо было ожидать, что мы придём, а мы такие пришли, а вы этого не ожидали. Мне кажется, "подождать" все-таки имеет другой смысл.

Да, наверное.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #4817060
added by marafon, February 12, 2016
linked by marafon, February 12, 2016
linked by triantafillou, February 12, 2016
unlinked by marafon, September 22, 2017
linked by marafon, May 20, 2020