menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4917717

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

brauchinet brauchinet February 20, 2016 February 20, 2016 at 4:46:40 PM UTC flag Report link Permalink

Würde etwas in der Art vorschlagen: Ich hob die Augen/den Blick gerade in dem Moment zum Himmel,...

al_ex_an_der al_ex_an_der February 20, 2016 February 20, 2016 at 5:05:00 PM UTC flag Report link Permalink

Da hab ich auch einen Vorschlag:
Just als ich den Blick gen Himmel hob, verbarg sich die Sonne hinter den Wolken.

brauchinet brauchinet February 20, 2016, edited February 20, 2016 February 20, 2016 at 5:11:30 PM UTC, edited February 20, 2016 at 5:12:57 PM UTC flag Report link Permalink

@alex
Das ist nicht just ein Satz, das ist Poesie!

al_ex_an_der al_ex_an_der February 20, 2016, edited February 20, 2016 February 20, 2016 at 5:20:44 PM UTC, edited February 20, 2016 at 5:22:11 PM UTC flag Report link Permalink

Nö, nö, so sprachen doch alle, als ich jung war (also vor ein paar Jahren). ;-)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen February 20, 2016 February 20, 2016 at 5:25:45 PM UTC flag Report link Permalink

Ich würde das als ganz normales Confabuliren bezeichnen. ☺

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4916426Mi levis la okulojn al la ĉielo, ĝuste kiam la suno sin kaŝis malantaŭ la nuboj..

Ich hob die Augen zum Himmel genau dann, als die Sonne sich hinter den Wolken verbarg.

added by Esperantostern, February 17, 2016

Ich hob die Augen zum Himmel genau dann, als die Sonne sich hinter den Wolken verbarg.

edited by Esperantostern, February 17, 2016

Just als ich den Blick gen Himmel hob, verbarg sich die Sonne hinter den Wolken.

edited by Esperantostern, February 21, 2016