menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4952871

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

deniko deniko February 6, 2017, edited February 6, 2017 February 6, 2017 at 4:48:01 PM UTC, edited February 6, 2017 at 4:48:25 PM UTC flag Report link Permalink

I'm not sure this translation is right, trochę = a little, a bit, but "quite a bit" in English means "a lot".

So I believe it should be something like To co zrobił Tom bardzo pomogło.

However, I might be unaware of all connotations of trochę, so correct me if I'm wrong.

jeedrek jeedrek February 6, 2017 February 6, 2017 at 5:39:21 PM UTC flag Report link Permalink

Thank you for information!
First of all, the sentence above is missing a comma - correctly is "to, co zrobił" ;)
Generally, "trochę" (or "nieco") means "a little/a bit" ("byłem trochę zmęczony" = "I was a bit tired"), but it's also commonly used as "a lot". For example, a sentence "zwiedził trochę świata" means the same as "zwiedził spory kawałek świata". Here "trochę" means "quite a lot" = not definitely "a lot", but enough to be remarkable in some way.
Meaning of "trochę" can be comparable to "sporo", when we say it to stress that it's probably more than expected or more than average, but not undeniably "a lot".

So actually the sentence above is correct, but I would rather change it according to your suggestion, to avoid ambiguity.

jeedrek jeedrek March 13, 2017 March 13, 2017 at 8:17:17 PM UTC flag Report link Permalink

Corrected.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4950783What Tom did helped quite a bit..

To co zrobił Tom trochę pomogło.

added by aleksandraeska, March 4, 2016

To, co zrobił Tom, bardzo pomogło.

edited by jeedrek, March 13, 2017