menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #501168

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

martinod martinod January 23, 2011 January 23, 2011 at 10:52:21 PM UTC flag Report link Permalink

"Ne diru stultaĵojn!"

GrizaLeono GrizaLeono January 23, 2011 January 23, 2011 at 11:33:36 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon!

PaulP PaulP July 11, 2014 July 11, 2014 at 6:11:26 PM UTC flag Report link Permalink

farmisto = pachter; boer = kamparano, ĉu ne?

martinod martinod July 11, 2014 July 11, 2014 at 7:29:37 PM UTC flag Report link Permalink

Strikte parolate, boer estas kampulo (france agriculteur, speciala kategorio de kamparanoj = paysans). Kaj multaj kampuloj (ne ĉiuj) estas farmistoj, nederlande pachter, france fermier.
Sed en ĉiutaga lingvo oni ne ĉiam strikte distingas tiujn kategoriojn: nederlande, ĉiu kampulo aŭ farmisto estas boer, krom kiam li pagas la farmon.

GrizaLeono GrizaLeono July 11, 2014 July 11, 2014 at 8:24:54 PM UTC flag Report link Permalink

La plej simpla solvo por mi estas maladopti la frazon. Iu ja bonvolos adopti ĝin.
:-)

GrizaLeono GrizaLeono July 11, 2014 July 11, 2014 at 8:25:25 PM UTC flag Report link Permalink

La plej simpla solvo por mi estas maladopti la frazon. Iu ja bonvolos adopti ĝin.
:-)

PaulP PaulP July 11, 2014 July 11, 2014 at 9:17:43 PM UTC flag Report link Permalink

Bone, mi adoptos! Sub influo de la angla "farmer", kiu nun simple signifas "agrikulturisto", oni en Esperanto ofte uzas "farmisto", sed en Esperanto "farmi" konservis tiun originalan signifon de "pagi por rajti uzi agrikulturan bienon". Ĉar tiu nuanco ne ekzistas en la aliaj lingvoj, laŭ mi "kamparano" estas pli preciza traduko.

martinod martinod July 12, 2014 July 12, 2014 at 1:41:19 AM UTC flag Report link Permalink

Kial ne kampulo?

PaulP PaulP July 12, 2014 July 12, 2014 at 8:05:05 AM UTC flag Report link Permalink

Nu, ĉar "kampulo" ofte havas tiun nuancon de "stulteco". "Hij is een ongelofelijke boer" estus "Li estas nekredebla kampulo". Vidu la ekzemplojn de Zamenhof: Kial do mi devas pereigi mian vivon kun kampuloj?; Plej kuirita kampulo ĉiam restos krudulo.

Sed en la supra ekzemplo temas pri la neŭtrala formo. Pro tio mi elektis "kamparano" kiu ne havas malŝatan kromsignifon.

martinod martinod July 12, 2014 July 12, 2014 at 8:30:43 AM UTC flag Report link Permalink

Ĉu vi same evitos la vorton bankisto?

PaulP PaulP July 12, 2014 July 12, 2014 at 8:55:05 AM UTC flag Report link Permalink

Mi ne komprenas vian rimarkon, Martinod. "Bankisto" laŭ PIV estas "oficisto en banko", _sen_ malfavora kromnuanco. "Kampulo" laŭ PIV estas kamparano, ofte _kun_ malŝata nuanco. Tiun malŝatan nuancon mi volis eviti uzante la pli neŭtralan "kamparano".

GrizaLeono GrizaLeono July 12, 2014 July 12, 2014 at 9:58:17 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon pro la adopto, Paŭl.

GrizaLeono GrizaLeono July 12, 2014 July 12, 2014 at 10:04:24 AM UTC flag Report link Permalink

Antaŭ multaj jaroj mi tradukis "Boerke Naas" per "Kampulo Naz", tamen nur pro la ritmo. :-)
Cetere mi tute ne lertas pri poezio... kaj tiutempe mi ne atentis la oficialecon de la uzataj radikoj...
http://users.telenet.be/griza_l...ampulo_naz.htm

GrizaLeono GrizaLeono July 12, 2014 July 12, 2014 at 10:13:29 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon pro la adopto, Paŭl.

Pri la radiko "agrikultur" ni longe diskutis en la listo "lb-bona-lingvo". La rezulto troviĝas en:
http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Ssv:_A

martinod martinod July 12, 2014 July 12, 2014 at 11:17:33 AM UTC flag Report link Permalink

Iuj estas fieraj pri sia profesio, aŭ estimas tiun de alia, aliaj malestimas la saman profesion.
Mi aldonis la frazon kun "kampulo".

GrizaLeono GrizaLeono July 12, 2014 July 12, 2014 at 6:52:12 PM UTC flag Report link Permalink

Kaj mi aldonos version kun "terkultivisto"
Tiamaniere ĉiu povos legi, kion li aŭ ŝi deziras legi :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #139473Ne dis pas de stupidités ! dit le fermier..

"Ne stulte parolu!" diris la farmisto.

added by GrizaLeono, September 6, 2010

"Ne tiel stulte parolu!" diris la farmisto.

edited by GrizaLeono, September 6, 2010

linked by martinod, January 23, 2011

"Ne diru stultaĵojn!" diris la farmisto.

edited by GrizaLeono, January 23, 2011

"Ne diru stultaĵojn!" diris la kamparano.

edited by PaulP, July 11, 2014

„Ne diru stultaĵojn!” diris la kamparano.

edited by PaulP, February 4, 2019