
> на своё резюме ?

Мне кажется, в текущем виде тоже возможно (если речь идёт о западных реалиях).

Разверну свою мысль. Документы в разных странах не совпадают, и у нас просто нет аналога для CV. Там, где на западе требуют CV, у нас приносят резюме, и у нас нет такого вида документа как CV со своими требованиями к оформлению и т.д. Резюме и CV пересекаются, но не идентичны.
Можно провести аналогию со словом «справка», у которого нет нормального перевода в английском. Можно, конечно, перевести её как «certificate», но «справка» и «сертификат» — это не совсем то же самое. И в переводе её вполне можно оставить «spravka», если важны именно реалии СНГ.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #504937
added by FeuDRenais, September 9, 2010
linked by FeuDRenais, September 9, 2010
linked by FeuDRenais, September 9, 2010
linked by FeuDRenais, September 9, 2010
linked by Pfirsichbaeumchen, August 19, 2012