menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5064284

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Horus Horus April 14, 2016 April 14, 2016 at 8:00:06 PM UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5064285

raggione raggione April 14, 2016 April 14, 2016 at 8:01:07 PM UTC flag Report link Permalink

... tust, machst ... ?

dispy dispy April 14, 2016 April 14, 2016 at 8:13:33 PM UTC flag Report link Permalink

Jemand hat mein Komma verschluckt. Ich verdächtige meine Tastatur.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen April 14, 2016 April 14, 2016 at 8:17:19 PM UTC flag Report link Permalink

Ich finde den Satz unnatürlich. Das würde m. E. so niemand sagen.

dispy dispy April 14, 2016 April 14, 2016 at 8:31:22 PM UTC flag Report link Permalink

Den Satz kenne ich tatsächlich wortwörtlich genau so.
Ansonsten schlag doch einfach eine Alternative vor, dann hat man die Wahl.

al_ex_an_der al_ex_an_der April 21, 2016, edited April 21, 2016 April 21, 2016 at 2:45:59 AM UTC, edited April 21, 2016 at 2:52:16 AM UTC flag Report link Permalink

Ich mach mal einen Vorschlag: Was du jetzt tust, macht mich sehr glücklich.

(Ob euch dieser Vorschlag mehr, weniger oder
mehr oder weniger glücklich macht,
müsst ihr selbst herausfinden. ☺)

dispy dispy April 21, 2016 April 21, 2016 at 1:49:45 PM UTC flag Report link Permalink

Dieser Vorschlag macht mich nur bedingt glücklich ;)
Er hat meiner Meinung nach eine andere Konnotation. Wenn es mehrere Möglichkeiten gibt und du dich für eine entscheidest, nämlich diejenige, die ich befürworte, so macht mich das glücklich.
Beispielsweise:
Der Sohn ist auf die schiefe Bahn geraten, hat sich in Drogengeschäften versucht und Einbrüche verübt. Jetzt hingegen hat er eine Ausbildung angefangen. Was er jetzt tut, macht mich sehr glücklich.

Das hat meiner Meinung nach insbesondere nicht mehr diese "do something in order to"-Bedeutung von der "by doing => result" -Struktur.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5062140By doing that, you make me very happy..

Indem du das tust machst du mich sehr glücklich.

added by dispy, April 14, 2016

Indem du das tust, machst du mich sehr glücklich.

edited by dispy, April 14, 2016