menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #507143

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

fs fs September 10, 2010 September 10, 2010 at 10:38:33 PM UTC flag Report link Permalink

(eo) Ankau en la tradukota frazo mi estus skribinta la plenan formon de la nomo de la nomato, t. e. : "Samuelo", ne : "Sam".

"Sam" eble estas angla mallonga karesa formo de tiu nomo (tiu kontrolu, kiu povas),sed certe ne franca, nek Esperanta (nek, lau mia opinio, hispana, pro kio en la hispana mi same skribus : "Samuel").

(fr) J'aurais écrit dans l'original aussi la forme pleine du nom du personnage nommé, c'est-à-dire : "Samuelo", non :
"Sam".

"Sam" est peut-être une forme hypocoristique brève de ce nom en anglais (contrôle qui peut !), mais certainement non en français ni en espéranto (ni, à mon avis, en espagnol : j'aurais écrit de même "Samuel" en espagnol également).

blay_paul blay_paul September 10, 2010 September 10, 2010 at 10:51:48 PM UTC flag Report link Permalink

The Japanese and the English both have 'Sam'. Probably the English was the first sentence written.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #454967Sam ayuda a cualquiera que se lo pida..

Sam helpas al iu ajn, kiu petas tion de li.

added by Leono, September 10, 2010

linked by Leono, September 10, 2010

linked by fs, September 10, 2010

Samuelo helpas al iu ajn, kiu petas tion de li.

edited by Leono, September 11, 2010

linked by jdonnarumma, September 30, 2011

linked by jdonnarumma, September 30, 2011

#428292

linked by PaulP, May 26, 2014

#428292

unlinked by al_ex_an_der, September 12, 2014

linked by PaulP, March 28, 2018