menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5096278

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione April 30, 2016 April 30, 2016 at 10:13:10 AM UTC flag Report link Permalink

Möge Deine Wortschöpfung sich den Eingang zum Duden erklopfen.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen April 30, 2016 April 30, 2016 at 1:20:05 PM UTC flag Report link Permalink

Meinst Du das jetzt in dem Sinne, daß ich irgendein anderes Wort nehmen sollte? ☺

raggione raggione April 30, 2016 April 30, 2016 at 2:06:07 PM UTC flag Report link Permalink

Nun ja, Lisa, "erklugen" kennt der Duden ja nicht. Da sollte man vielleicht ein Etikett drankleben. Welches? Idiolekt vielleicht? Aber Du kennst Dich bei solchen Sachen bestimmt besser aus.

Selber hätte ich den englischen Satz wohl so oder ähnlich wiedergegeben: Unter Weisen wird man selber weise. (... oder mich drum gedrückt. So einfach ist der Satz ja nicht.)

Entfernt sich vielleicht ein bisschen sehr vom Original.
Ob's akzeptabel ist, wird sich erweisen. (smile)

Schönen Ersten Mai morgen!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5095329By being with wise men you will yourself become wise..

In kluger Gesellschaft wirst du selbst erklugen.

added by Pfirsichbaeumchen, April 30, 2016