menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5165941

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 1, 2016, edited June 1, 2016 June 1, 2016 at 3:12:08 PM UTC, edited June 1, 2016 at 3:27:09 PM UTC flag Report link Permalink

Hättest Du etwas dagegen, wenn ich den deutschen Satz folgendermaßen erweitern würde?

Maria war völlig am Boden zerstört. Deswegen war ich die ganze Zeit bei ihr.

maaster maaster June 1, 2016 June 1, 2016 at 4:02:01 PM UTC flag Report link Permalink

Kein Einwand.

(Wir sagen es auch ganz ähnlich - ohne "zerstört".)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 2, 2016 June 2, 2016 at 1:28:20 AM UTC flag Report link Permalink

Habe den Satz jetzt so geändert.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5165817Maria war völlig am Boden zerstört. Deswegen war ich die ganze Zeit bei ihr..

Ezért voltam egész végig vele.

added by maaster, May 26, 2016

Ezért voltam egész végig nála.

edited by maaster, May 26, 2016

Mária teljesen a padlón volt. Ezért voltam egész végig nála.

edited by maaster, June 2, 2016