
(eo) devus esti spaceto post la komo.
*kafon,sukeron* → kafon, sukeron
*kaj ceteron* devus esti: kaj tiel plu.

dankon pro la mankanta spaceto. Mi tradukis ekde la pli malnova frazo: la franca. Fakte povus esti "kaj tiel plu" , se estus: "et d'autres" aŭ "et cetera", ankoraŭ "ne nur tion"... la angla respondas al: "kaj similaĵojn", tio iom pli malsimilas!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #139547
added by pjer, September 20, 2010
linked by pjer, September 20, 2010
edited by pjer, February 2, 2011