menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #522705

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

Shishir Shishir 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 16:43:28 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

it contained*

And I think there are more mistakes, could any native speaker correct it, please?

wma wma 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 16:51:24 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

I can't translate from Turkish, but a more correct English sentence would be:

In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classed as a drug, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola.

blay_paul blay_paul 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 17:00:01 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

> And I think there are more mistakes

There are. But I don't know what the original (in Turkish) means, so I'm reluctant to try to fix it. An @delete tag might be more practical.

Demetrius Demetrius 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 17:10:03 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

My limited Turkish knowledge says wma's variant is close to what the original says.

Shishir Shishir 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:35:11 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Ok, I've asked a Turkish native speaker and he's told me that wma's translation has the same meaning, so no need of deleting it.

boracasli boracasli 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:37:16 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

a small mistake ;)

FeuDRenais FeuDRenais 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:41:34 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Nope, still more.

"was classified", not "was classed".

boracasli boracasli 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:43:26 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

translate to russian, uzbek, uighur, mandarin chinese, italian, french, german. and i will correct it :-)

FeuDRenais FeuDRenais 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:44:34 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

What is this? Negotiation?

Shishir Shishir 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:45:13 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

lol I'd call it blackmail :P

FeuDRenais FeuDRenais 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:47:06 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

One day, boracasli, you will be older. And you will look back at this and ask yourself "just what was I doing back then, translating phrases into all of those languages?"

boracasli boracasli 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:49:00 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Женя, перевести его на русский, узбекский, уйгурский, китайский (мандарин), итальянский, французкий и немецкий. И я буду исправить :-)

boracasli boracasli 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:50:25 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

the goal of tatoeba is translation of sentences into all languages :-)

boracasli boracasli 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:50:51 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

it's informative, not blackmail

FeuDRenais FeuDRenais 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 19:52:21 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

The following are the languages that I will NOT translate this sentence into:

- Russian
- Uzbek
- Uyghur
- Chinese
- Italian
- French
- German

My reason: This is a difficult sentence, and I am not nearly-expert at any of those. (so please stop making such requests)

FeuDRenais FeuDRenais 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 20:18:48 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Out of curiosity, what was cocaine classified as before it was classified as a "drug"? A nonsweet variant of sugar?

blay_paul blay_paul 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 20:49:37 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

> A nonsweet variant of sugar?

It was probably classified as a medicine. ;-)

(c.f. laudanum)

FeuDRenais FeuDRenais 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 20:58:02 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Shouldn't "drug" be replaced with "narcotic" then? "Drug" doesn't seem to carry the negative connotation that this sentence seems to intend.

blay_paul blay_paul 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 21:11:20 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

No, I think drug is better. Drug is more used in casual speech and it often does have a negative connotation.

FeuDRenais FeuDRenais 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 21:24:19 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Native speaker battle!

I would say that "drugs" plural has a negative connotation, but that "drug" is neutral (especially if your conversation relates to the pharmaceutical industry, where I believe people use the word quite freely to refer to the product).

Drug also wouldn't be right, because if it was a medicine before, it would still have technically been a "drug" then.

And besides, Google is on my side here tenfold if you search "cocaine (was) classified as a drug" vs. "as a narcotic".

(Ok, tenfold = 11 results vs. 1, so you could argue that, but without the "was", you get absolutely 0 for "drug")

blay_paul blay_paul 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 22:04:42 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

http://www.snopes.com/cokelore/cocaine.asp

In that article the 'extract of coca leaves' (in 1885) is referred to as "medicinal". Whereas it states that there was 'scarcely any of the drug left' in 1929.

FeuDRenais FeuDRenais 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 22:30:54 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

But that doesn't conflict with anything I said. Cocaine *is* a drug, but more specifically, it's a narcotic (narcotic = drug, but drug doesn't always = narcotic). Coca-Cola didn't stop putting it in because it was a drug, but because it was a narcotic. Actually, I think that "narcotic substance" might be the term one would here the most in matters related to this.

FeuDRenais FeuDRenais 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 22:43:41 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

You're really making me work here, Paul...

http://www.bio-guru.com/forensi...ter9-Drugs.ppt

Slide 18.

blay_paul blay_paul 21 Gwengolo 2010 21 Gwengolo 2010 da 22:59:34 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

.ppt files are disallowed on grounds that I can't view them. :-P

> But that doesn't conflict with anything I said. Cocaine *is*
> a drug, but more specifically, it's a narcotic

I don't disagree with it being a narcotic, I just disagree that 'narcotic' or 'narcotic substance' is the best word to use to describe it in everyday non-formal language.

P.S. The sentence is incorrect. It was 1903 when the first major change was made to replace cocaine with caffeine. The Food and Pure Drug act wasn't passed until 1906, so was completely irrelevant. The only legal actions taken were with regard to the addition of caffeine (settled out of court with the caffeine level being reduced, but still present).

saeb saeb 22 Gwengolo 2010 22 Gwengolo 2010 da 00:42:24 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

>A nonsweet variant of sugar?

yup...'cocaine was classified as a drug' sounds funny...especially that the sentence has an authoritative tone...the first thing that jumped to my mind is 'drug' as in 'medicine'...the way you'd expect it in an encyclopedia

FeuDRenais FeuDRenais 22 Gwengolo 2010 22 Gwengolo 2010 da 00:46:49 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

See, Paul. Saeb agrees with me!

(Thanks, Saeb. I promise I'll get you the money tomorrow.)

But it's a shame you can't view the .ppt (download OpenOffice!). That slide makes it quite straightforward, and like Saeb said, it's the authoritative tone that makes "drug" seem strange (as such, it is NOT casual everyday speech here).

saeb saeb 22 Gwengolo 2010 22 Gwengolo 2010 da 00:55:09 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

>I promise I'll get you the money tomorrow.

;D or you can help me brew a translation next door
http://tatoeba.org/jpn/sentences/show/523835

saeb saeb 22 Gwengolo 2010 22 Gwengolo 2010 da 01:10:03 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

I'm not sure what's the point from the slide but here goes:
http://img833.imageshack.us/img...9/narcotic.jpg

FeuDRenais FeuDRenais 22 Gwengolo 2010 22 Gwengolo 2010 da 01:32:45 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

I don't think that's Slide 18. Slide 18 is "Drug vs. Narcotic".

saeb saeb 22 Gwengolo 2010 22 Gwengolo 2010 da 01:55:33 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

my powerpoint slides has it as slide 17
http://img819.imageshack.us/img819/9093/drugb.jpg

Demetrius Demetrius 22 Gwengolo 2010 22 Gwengolo 2010 da 11:39:22 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

@boracasli
> И я буду исправить :-)
И я исправлю. (and I will correct [this sentence], one time)
OR
И я буду исправлять. (and I will correct sentences, many times)

исправить = to correct 1 time (perfective aspect)
исправлять = to correct sentences, several times (imperfective aspect)

Metaroadennoù

close

Listennoù

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn a zo unan dibar anezhi ha neket unan deveret diwar un droidigezh.

In the first production years of Coca-Cola, it was contain cocaine. In 1914, cocaine was grouped as a drug, after they used caffeine instead of cocaine for production of Coca-Cola.

ouzhpennet gant boracasli, 20 Gwengolo 2010

In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classed as a drug, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola.

aozet gant boracasli, 21 Gwengolo 2010

In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classified as a drug, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola.

aozet gant boracasli, 21 Gwengolo 2010

In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classified as a narcotic, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola.

aozet gant boracasli, 1 Kerzu 2010

In the first years that Coca-Cola was produced, it used to contain cocaine. In 1914, cocaine was classified as a narcotic, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola.

aozet gant boracasli, 21 Kerzu 2010

In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classified as a narcotic, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola.

aozet gant boracasli, 21 Kerzu 2010