menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5239490

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 9, 2016, edited July 9, 2016 July 9, 2016 at 11:24:04 PM UTC, edited July 9, 2016 at 11:26:58 PM UTC flag Report link Permalink

1997–2000 (Mephistopheles).

Mit Worten läßt sich trefflich streiten,
Mit Worten ein System bereiten,
An Worte läßt sich trefflich glauben,
Von einem Wort läßt sich kein Jota rauben.

Adelpa Adelpa April 7, 2018, edited May 21, 2018 April 7, 2018 at 9:32:18 PM UTC, edited May 21, 2018 at 6:20:31 AM UTC flag Report link Permalink

Condillac: mots - idées #6902866 @ P. Valéry: ce qui a un nom #6821555 @

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen September 30, 2019, edited September 30, 2019 September 30, 2019 at 1:04:49 PM UTC, edited September 30, 2019 at 1:16:13 PM UTC flag Report link Permalink

Das Jota ist der kleinste Buchstabe des griechischen Alphabets, der auch als Iota subscriptum, also als winziges diakritisches Zeichen, auftritt. Vergleiche hierzu die folgenden Fassungen der Bibelstelle Mt 5,18 aus der Bergpredigt. Die sollten Dir eine Vorstellung davon geben, wie es gemeint ist. Die Sprache des Neuen Testaments ist eigentlich Griechisch. Im Urtext siehst Du die Jotas und die Striche. 🙂

Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist. (Elberfelder 1905)

Denn ich sage euch wahrlich: Bis daß Himmel und Erde zergehe, wird nicht zergehen der kleinste Buchstabe noch ein Tüttel vom Gesetz, bis daß es alles geschehe. (Luther 1912)

Amen quippe dico vobis: Donec transeat caelum et terra, iota unum aut unus apex non praeteribit a Lege, donec omnia fiant. (Nova Vulgata)

ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου ἕως ἂν πάντα γένηται. (Urtext)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR