menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #525556

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

dominiko dominiko March 28, 2011 March 28, 2011 at 12:29:27 AM UTC flag Report link Permalink

frostita → frostigita

La verbo "frosti" estas netransitiva, do *frostita* ne eblas.

autuno autuno March 28, 2011 March 28, 2011 at 12:58:30 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon, korektita. Viaj komentoj mulye helpas min. Ĉu troveblas kompleta listo de transitivaj kaj ne transitibaj verboj?

slavneui slavneui October 10, 2012 October 10, 2012 at 11:10:08 PM UTC flag Report link Permalink

- Mi preferas 'ekgliti'. Temas fakte pri 'komenci la glitadon'.
- frostiĝinta ŝajnas al mi pli ĝusta: frostigita supozas iun kiu frostigas, frostiĝi signifas atingi staton 'frosti'
- 'sin dolorigas' pli bone esprimas ke la subjekto faras ion al si
Do mi preferas: 'Jim ekglitis sur la frostiĝinta vojo kaj sin dolorigis'

autuno autuno October 11, 2012 October 11, 2012 at 2:06:56 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon. Via versio estas pli bona, do mi adoptas ĝin.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #477598Jim a glissé sur la route gelée et s'est fait mal..

Jim glitis sur la frostita vojo kaj doloriĝis.

added by autuno, September 22, 2010

Jim glitis sur la frostigita vojo kaj doloriĝis.

edited by autuno, March 28, 2011

Jim ekglitis sur la frostiĝinta vojo kaj sin dolorigis.

edited by autuno, October 11, 2012

linked by PaulP, September 3, 2022