
Itt az angol suffers (from) -, mint a német leidet (an) is - nem felel meg igazán a magyar szenved szónak; egyszerűen arról van szó, hogy ott van; de ez igazi szenvedést nem okoz neki.
(Ha vkinek testi-, lelki baja, elváltozása van, akkor az suffer.)

Köszi, de akkor, mi a helyes?

Reméltem, megtalálod a helyes utat...
Hm, ez jó kérdés. Elkapni, megbetegedni benne nem lehet... talán "alakult ki".

Nem biztos, hogy nem okoz szenvedést, lehet, hogy fájdalmas vagy érzékeny.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #5259611
added by battap, July 8, 2016
linked by battap, July 8, 2016