
- dezirus ... devus?
- Mi ne bone komprenas la anglan frazon: ĉu temas pri ekzameniĝo en la angla (pri matematiko, geografio...), aŭ pri la angla?

@martinod deziras >ne devus
La deziro estas nuna kaj reala, sed "ne devus" estas konraŭfakta. Jen frazo de Claude Piron kun triu strukturo.
"Ĉu vi imagas, ke povus gravi por mi, ke vi ne laboras normale,..."
Temas pri ekzemeno de iu ajn fako skribita en la angla.
Se la fako estus la angla oni dirus "English test" anstataŭ "test in English".

Dankon pro la ekspliko.

La frazo ne estas rekte erara, sed laŭ mi ĝi estus pli certe unusenca ĉi tiel: "Ni deziras, ke ni ne devu ekzameniĝi anglalingve."

Dankon ondo. Mi aldonis vian sugeston kiel alia traduko.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #26327
added by Dejo, September 22, 2010
linked by Dejo, September 22, 2010
edited by Dejo, October 15, 2010
linked by martinod, May 24, 2011