
Denkst Du bitte noch mal über die Übersetzung nach. Ich denke, beim Schießen geht es darum, genau zu sein. Aber ob man fest oder weniger fest schießen kann, weiß ich nicht so recht.
Der englische Satz, der auch mit dem Koreanischen verbunden ist hat jedenfalls "kick", "einen Fußtrit geben". Ob dabei ein "schöner deutscher Satz" rauskommt? Weiß nicht so recht.

Kommt mir ganz normal vor: hier zum Beispiel mit "fester schießen", damit keine Feste/Feiern kommen:
https://www.google.at/search?q=...hie%C3%9Fen%22
http://www.wikihow.com/Kick-a-Soccer-Ball-Hard

Verstehe. Den Fußball hatte ich total ausgeblendet. Warum wohl? Nehme alles zurück.
(Wieder ein Stückchen mehr Selbsterkenntnis gewonnen. (Kicher))
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #4952651
added by Sudajaengi, July 16, 2016
linked by Sudajaengi, July 16, 2016
edited by Sudajaengi, July 16, 2016