
@check translations
rus <> fra

Дословно во французском "куда мы идём", но это можно понять и как "куда (нам) пойти".

А разве очевидно, что (нам) ? Русское предложение понимается скорее как вопрос "Куда мне можно пойти этой ночью?"

По-моему, русское можно понять и как "куда вообще пойти". Французское "нам" тоже в данном случае может быть обобщением.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #528396
added by Maksimo, September 23, 2010
linked by Maksimo, September 23, 2010
linked by zmoo, September 24, 2010