menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5285212

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP July 19, 2016 July 19, 2016 at 7:12:47 AM UTC flag Report link Permalink

falanta

carlosalberto carlosalberto July 19, 2016 July 19, 2016 at 10:49:28 AM UTC flag Report link Permalink

Estou lhe dando muito trabalho, caro PaulP, mas tenha paciência com o velho. :-)

carlosalberto carlosalberto July 19, 2016 July 19, 2016 at 7:00:04 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu "estis disfalanta" = "estis falanta dise" [?]

PaulP PaulP July 19, 2016 July 19, 2016 at 7:47:35 PM UTC flag Report link Permalink

Certe "estis disfalanta" estas pli kutima. Sed la alia formo laŭ mi ne estas erara.

carlosalberto carlosalberto July 19, 2016 July 19, 2016 at 8:05:25 PM UTC flag Report link Permalink

Mi dankas al vi ambaŭ.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5285203A cadeira estava caindo aos pedaços..

La seĝo estis falante dise.

added by carlosalberto, July 18, 2016

La seĝo estis falanta dise.

edited by carlosalberto, July 19, 2016

linked by carlosalberto, July 19, 2016