menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #529834

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono December 17, 2010 December 17, 2010 at 6:30:50 PM UTC flag Report link Permalink

Laŭ la angla kaj japana frazoj Sadako estas virino.

fs fs December 17, 2010 December 17, 2010 at 11:06:28 PM UTC flag Report link Permalink

(eo) Dankon por la atentigo ! Mi pretervide tradukis el la franca frazo, kaj en la lingvo franca antaŭverba "lui" povas egale signifi "al ŝi" au "al li". Oni petas, se mi ĝuste komprenis, ke en "Tatoeba" ni traduku sur ĉiu paĝo la unuan frazon sen konsidero al la ceteraj, kun por dusignifa frazo du malsamajn tradukojn ; sed, pro tio, ke "Sadako" estis knabino, kaj ĝenerale la japanaj virinaj nomoj finiĝas per "ko", tio ne aplikiĝu ĉi tie. --- Mi korektis.

(fr) "GrizaLeono" a écrit (je traduis) : "D'après les phrases en anglais et en japonais, "Sadako" est une femme".

J'ai répondu : "Merci pour l'avertissement ! J'ai traduit sans réfléchir du français, où "lui" mis devant le verbe signifie aussi bien : "à elle" que : "à lui". On nous demande dans "Tatoeba", si j'ai bien compris, de traduire sur chaque page la première phrase sans nous occuper des autres, avec deux traductions différentes pour une phrase pouvant avoir deux sens ; mais, étant donné que "Sadako" était une petite fille et qu'en général les noms japonais féminins se terminent en "ko", cela ne doit pas s'appliquer ici. --- J'ai corrigé."

Il aurait été possible de lever l'ambiguïté de la phrase française en ajoutant deux mots : "à tous les enfants qui ont, comme elle, été tués par la bombe atomique".

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #434063Les amis de Sadako voulaient lui construire un monument ainsi qu'à tous les enfants qui ont été tués par la bombe atomique..

La amikoj de Sadako intencis konstrui monumenton al li kaj al ĉiuj infanoj mortigitaj de la atombombo.

added by fs, September 24, 2010

La amikoj de Sadako intencis konstrui monumenton al ŝi kaj al ĉiuj infanoj mortigitaj de la atombombo.

edited by fs, December 17, 2010