menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5325082

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo August 7, 2016 August 7, 2016 at 8:04:42 PM UTC flag Report link Permalink

ŝancon de gajni -> ŝancon gajni

carlosalberto carlosalberto August 7, 2016 August 7, 2016 at 9:38:44 PM UTC flag Report link Permalink

ke laboro liberigu sin ==> ke laboro liberigu ilin

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5315043The slogan "Arbeit macht frei" at the gates of the Nazi concentration camps was entirely cynical. The prisoners who believed the deceitful promise that work would set them free had no real chance of freedom, regardless of how much they laboured. Many of them were worked to death; many more were deliberately exterminated..

La frapfrazo "Arbeit macht Frei" ĉe la pordegoj de la naziaj koncentrejoj estis tute cinika. La servutodevuloj, kiuj kredis la trompan promeson, ke laboro liberigu sin, havis neniun realan ŝancon de gajni liberecon, malgraŭ tiom, kiom ili trolaboris. Multaj el ili estis perforte servutigitaj al la morto; multaj aliaj intence ekstermiĝis.

added by Objectivesea, August 7, 2016

La frapfrazo "Arbeit macht Frei" ĉe la pordegoj de la naziaj koncentrejoj estis tute cinika. La servutodevuloj, kiuj kredis la trompan promeson, ke laboro liberigu ilin, havis neniun realan ŝancon gajni liberecon, malgraŭ tiom, kiom ili trolaboris. Multaj el ili estis perforte servutigitaj al la morto; multaj aliaj intence ekstermiĝis.

edited by Objectivesea, August 8, 2016

La frapfrazo "Arbeit macht frei" ĉe la pordegoj de la naziaj koncentrejoj estis tute cinika. La servutodevuloj, kiuj kredis la trompan promeson, ke laboro liberigu ilin, havis neniun realan ŝancon gajni liberecon, malgraŭ tiom, kiom ili trolaboris. Multaj el ili estis perforte servutigitaj al la morto; multaj aliaj intence ekstermiĝis.

edited by Objectivesea, August 8, 2016