
I feel rather as if this needs a 'light enough'.

was light -> were brighter,

> was light -> were brighter,
That's what Google Translate says, but ...
明るかったら does not imply a comparison like "brighter" does.
Paul Blay's suggested change to his own translation would be better, though I'm not sure his present translation would be considered wrong.
Personally, though, I'd say "If it were ~" instead of "If it was ~."

Tense change:
If it had been light, I'd have read it.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #433762
added by blay_paul, September 26, 2010
linked by blay_paul, September 26, 2010
edited by AlanF_US, November 20, 2023
linked by maaster, November 20, 2023