
... religema => religiema ...

Ho, jes, dankon!

Ne dankinde !

¿Es una diferencia de estos?
no puede ser: Tomás es religioso pero no cree en Dios. ¿?
eso puede ser: Tomás cree en Dios pero no es religioso. ¿?

La traducción en español es: Tomás no es religioso y no cree en Dios.

Lo sé. La pregunta mia no estaba eso sino: (es una) diferencia entre "ser religioso" y "creer en Dios".

Creo que si. Ser religioso = ir a la iglesia, pronunciar oraciones.

Al maaster:
Pienso que una persona puede creer en Dios ( independientemente del concepto de “dios”) pero no ser religioso (seguir las normas y rituales de una religión), como también puede pertenecer a una religión y no necesariamente creer en “dios”.

Puede ser. Primero pertenecía extraño de todos modos. :)

Kara Ianna! Por la Esperanta frazo mi rekomendus skribi: ...kaj ankaŭ ne kredas je Dio.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by ianna, August 18, 2016
edited by ianna, August 18, 2016
linked by Rovo, August 18, 2016
linked by Esperantostern, August 19, 2016
linked by Objectivesea, August 19, 2016
linked by PaulP, August 19, 2016
linked by ianna, August 23, 2016