menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #535950

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Maksimo Maksimo March 21, 2011 March 21, 2011 at 11:25:36 AM UTC flag Report link Permalink

Cxu vi povas bonvole klarigi kiun sencon vi aldonas al la vorto "kolaprsi" en tiu cxi frazo.
Cxu mi svenos/falos/?
Mi scias pri la medika senco de la vorto: subita veno de malforteco.
Sed tie cxi ne estas komprenebla kio okazos kun la homo, se li ekhavos tiun staton. Kion diras pri la temo la aliaj lingvoj apude?

Dejo Dejo March 21, 2011 March 21, 2011 at 2:53:21 PM UTC flag Report link Permalink

En tiu senco "kolapsos" = "falos teren".
Ŝajnas al mi, ke PIV ne tute agordas kun REVO. En PIV "Rapida malpliiĝo de la fortoj, sen sinkopo" (sinkopo=sveno)
En Revo ili diras ke kolapsis=falis sveninte. Sed en Revo ili ankaŭ uzas "kolapsi" en figurativo senco. " (figure) mi ŝaltis la TV-on, ricevante la finon de la novaĵoj, kolapsis en la banujon kaj aŭskultis duonorele [2]. "

Maksimo Maksimo March 22, 2011 March 22, 2011 at 8:32:10 AM UTC flag Report link Permalink

Mi proponas preni la vorton "sveni" por la frazo.
Gxi estas vaste uzata (ankaux de Peron en "Gerda malaperis", do la vorton nun scias ecx komencantoj), kaj la senco, cxi tie estas gxuste la sama.
DU miaj esperanto-rusaj vortaroj tute ne ligas "kolapson" kun "sveno", kiel faras ReVo.

Dejo Dejo March 22, 2011 March 22, 2011 at 1:07:59 PM UTC flag Report link Permalink

"sveni" ne ĝuste tradukas la anglan kaj la germanan.
sveni= faint (angle) kaj "in Ohnmacht fallen" germane.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #40007I'll drop if I don't sit down..

Mi kolapsos se mi ne sidiĝas

added by Dejo, September 27, 2010

linked by Dejo, September 27, 2010

Mi kolapsos se mi ne sidiĝas.

edited by Dejo, November 19, 2014