
la osan semajnon → venontsemajne

aŭ, se vi nepre celas mallongecon, "la ontan semajnon"

Jes Aleksander mi aldonis la iom pli konitan formon. Kompreneble Danepo mi povus ankaù uzi venontsemajne, kvankam povas temi tiam pri pluraj venontaj semajnoj kaj ne nur pri la venonta semajno.
Mi scias, ke multaj ne plu scias, kion klarigis la Fundamento (la finaĵoj estas rigardataj kiel vortoj) kaj opinias ke os estas nur gramatika sufikso sed osa (= kiu manifestiĝos) eblas same kiel onta.
Mi jam metis la tradukon : "... la venontan semajnon" tradukante ekde la franca.
Kore.