
stekon → bifstekon

Dankon pro via rimarko.
Mi tradukis el la angla frazo, kie
"steak" estis menciita. Laŭ J.C. Wells, steak = steko, (kiu povas rilati al ajna viando, ne nepre bovaĵo).
Tamen, en la vjetnama frazo, mi uzis la vorton "bít tết" (kiu devenas de la franca bifstek), kiu laŭ la vjetnama kompreno, povas rilati ankaŭ al ajna viando.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #330516
added by autuno, September 28, 2010
linked by autuno, September 28, 2010
linked by Esperantodan, January 16, 2011
linked by TomSFox, March 24, 2011
linked by martinod, April 4, 2011
linked by PaulP, January 10, 2018