menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #537197

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono May 14, 2013 May 14, 2013 at 10:41:44 PM UTC flag Report link Permalink

kontente --> kontenta
("aspekti" = "esti laŭ aspekto", do povas esti konsiderata kiel helpverbo)

Dejo Dejo February 25, 2014 February 25, 2014 at 1:17:30 AM UTC flag Report link Permalink

Mi volis konsenti kun Grizaleono, sed kiam mi serĉis en PMEG, mi trovis ĉi tiun:
" Kun aspekti oni tamen tre ofte uzas E-vortan manieran komplementon anstataŭ perverba priskribo: La diablo aspektas malbele.FA1.17 En la novaj vestoj ŝi aspektis tiel elegante kaj bele.FA3.46 Perverba priskribo (kun A-vorto) kaj maniera komplemento (kun E-vorto), estas egale ĝustaj ĉe aspekti."
http://bertilow.com/pmeg/gramat.../subjekto.html

GrizaLeono GrizaLeono February 25, 2014 February 25, 2014 at 9:33:36 AM UTC flag Report link Permalink

Flandra Esperantisto, kiu instruis la lingvon al multegaj lernantoj (tamen ne al mi), havis memorigilon por la verboj, kiuj estas aliaj formoj de "esti": NEMARŜI enhavas la komencliterojn de la "esti-similaj" verboj: nomiĝi esti montriĝi aspekti resti ŝajni iĝi.
En PIV, sub "aspekti", krom la ekzemploj kun adverbo estas ankaŭ ekzemploj kun adjektivo:
la steloj aspektis tute novegaj Z; vi aspektas tiel vire maltima! Z; akvo fluetas el la buŝo de la (bronza) besto, kiu pro maljuneco aspektas tute mallume verda Z.
Zamenhof uzis ambaŭ formojn.
Persone mi trovas la adjektivan formon pli logika... eble ĉar mi estas flandro :-)

al_ex_an_der al_ex_an_der February 25, 2014 February 25, 2014 at 9:57:57 AM UTC flag Report link Permalink

>>> Persone mi trovas la adjektivan formon pli logika... eble ĉar mi estas flandro :-)

Ha ha, ĉu vi volas diri, ke ekzistas rilato inter flandreco kaj logikeco? ;-) Ni esperu tion!

Pli konvinka ŝajnas al mi la klarigo, kiun vi iam donis en alia komento ĉi tie en Tatoebo. Temis proksimume pri tio, ke "ŝi aspektas sana", ĉar "ŝia aspekto kredigas, ke ŝi estas sana" / "ŝi aspektas, kvazaŭ ŝi estus sana" aŭ simile.

Kaj ankaŭ PMEG diras:
aspekti (= “esti laŭ la aspekto”): Ŝi aspektis kolera.
(Tamen aldonante: Perverba priskribo (kun a-vorto) kaj maniera komplemento (kun e-vorto), estas egale ĝustaj ĉe aspekti.)

GrizaLeono GrizaLeono February 25, 2014 February 25, 2014 at 10:09:47 AM UTC flag Report link Permalink

Mi ne tuj vidas rilaton inter flandreco kaj logikeco, sed ja inter flandreco kaj la Esperantaj lecionoj de alia flandro :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #445927Du siehst heute sehr zufrieden aus..

Vi aspektas tre kontente hodiaŭ.

added by jxan, September 28, 2010

linked by jxan, September 28, 2010