menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5420696

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Selena777 Selena777 September 9, 2016, edited September 9, 2016 September 9, 2016 at 4:38:59 PM UTC, edited September 9, 2016 at 4:40:04 PM UTC flag Report link Permalink

Вы уверены, что предложение выстроено правильно? Его смысл остается неясным, по крайней мере для меня.

AqQoyriq_1 AqQoyriq_1 September 11, 2016 September 11, 2016 at 6:46:07 PM UTC flag Report link Permalink

Это отрывок из стихотворения одной татарской поэтессы в переводе. Имеется в виду, что сейчас многие молодые люди заводят детей только ради "материнского капитала", а не по любви к ним или, скажем, зову природы. И растут такие дети без должного ухода, отцовского воспитания и материнской ласки. Потому что они уже для них "отработанный товар". К сожалению, поэтесса попала в точку.

Selena777 Selena777 September 12, 2016 September 12, 2016 at 5:05:27 PM UTC flag Report link Permalink

Теперь понятно... Меня смутило согласование слов - обычно говорят "не прочь что-либо сделать", например "не прочь зачать ребенка". Сочетания "не прочь + существительное" я раньше никогда не встречала. Возможно, региональная особенность?

Если это фраза из стихотворения, может быть, стоит указать автора?

AqQoyriq_1 AqQoyriq_1 September 15, 2016 September 15, 2016 at 11:51:30 AM UTC flag Report link Permalink

Поэтесса "самодеятельная", пишет активно, но широкому кругу почти что не известна. Да и кто нынче интересуется этой поэзией? Только мы, гнилые интеллигенты на пенсии. Её литературный псевдоним Гөл Мирһади.

Selena777 Selena777 September 19, 2016 September 19, 2016 at 6:47:28 PM UTC flag Report link Permalink

Ну может она сейчас малоизвестная, а в будущем будет классиком татарской литературы... Многих поэтов оценили не сразу.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5420687Сөюдәнме, акча исеннәнме, тормас яшьләр хәзер сакланып..

То ли от любви, то ли от запаха денег, не прочь нынче зачатия молодёжь.

added by AqQoyriq_1, September 9, 2016

То ли от любви, то ли от запаха денег, не прочь зачать ребёнка молодёжь.

edited by AqQoyriq_1, September 15, 2016