
Вы уверены, что предложение выстроено правильно? Его смысл остается неясным, по крайней мере для меня.

Это отрывок из стихотворения одной татарской поэтессы в переводе. Имеется в виду, что сейчас многие молодые люди заводят детей только ради "материнского капитала", а не по любви к ним или, скажем, зову природы. И растут такие дети без должного ухода, отцовского воспитания и материнской ласки. Потому что они уже для них "отработанный товар". К сожалению, поэтесса попала в точку.

Теперь понятно... Меня смутило согласование слов - обычно говорят "не прочь что-либо сделать", например "не прочь зачать ребенка". Сочетания "не прочь + существительное" я раньше никогда не встречала. Возможно, региональная особенность?
Если это фраза из стихотворения, может быть, стоит указать автора?

Поэтесса "самодеятельная", пишет активно, но широкому кругу почти что не известна. Да и кто нынче интересуется этой поэзией? Только мы, гнилые интеллигенты на пенсии. Её литературный псевдоним Гөл Мирһади.

Ну может она сейчас малоизвестная, а в будущем будет классиком татарской литературы... Многих поэтов оценили не сразу.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #5420687
added by AqQoyriq_1, September 9, 2016
linked by AqQoyriq_1, September 9, 2016
edited by AqQoyriq_1, September 15, 2016