
"Tiu" sen plia difino subkomprenas homon. Ĉi-kaze mi skribintus "Tio", ĉar ne temas pri homo.

Estas novajxo al mi ke 'tiu' signifas homo.
"cxi tiu" signifas ' la lasta afero menciita' , en la angla " the latter"

"Ĉi tiu", se ne estas kunteksto, kiu montras ion aŭ iun, ĉiam subkomprenige indikas homon.
Mi iam vidis malnovan flandran tekston, en kiu [teksto] oni ĉiam eksplicite ripetis la objekton en la relativa subfrazo, ekzemple:
La leporo, kiun leporon li postsekvis, eskapis en la kampon. En la nuna flandra lingvo oni ne plu ripetas "leporon", kaj simple subkomprenas ĝin.
En Esperanto, se tiu subkomprenit(aĵ)o ne evidentas el la ĉeffrazo, ĝi estas [homo]:
Kiu [homo] rompis la glason?
Ĉi tiu [homo] estas komunisTo.
Ĉi tio estas komunisMo. aŭ: Ĉi tiu filozofio estas komunisMo.
Aliflanke "tio" neniam "aŭtomate" indikas homon.

Ĉi tiu --> Tio

Mi konsentas kun Grizaleono: -> Tio
Se vi parolas pri mebloj, vi povas diri "tiu (subkomprenite: meblo) estas tablo". Sed sen kunteksto "tiu" ĉiam indikas personon.
Pensu pri la demandaj vortoj: Kiu faris tion? (persono) - Kio kaŭzis tion? (afero) - Kiu veturilo estas via? ("kiu" uzata adjektive)

en www.tekstaro.com oni trovas:
Ĉi tiu estas politike bonintenca, (Fabeloj de Anderson
Ĉi tiu estas la granda kaj la unua ordono.(Nova Testamento)

@ Dejo
En http://tekstaro.com per klako sur la ruĝa substrekita vorto oni aperigas la kuntekston. Jen ĝi por via unua ekzempla frazo:
"... Nia sola kuriero de novaĵoj estas la bazara korbo, sed ĉi tiu parolas tro ribeleme pri la registaro kaj la popolo. Antaŭ nelonge unu malnova poto kaŭze de tio pro teruro eĉ falis sur la plankon kaj rompiĝis en pecojn. Ĉi tiu estas politike bonintenca, mi povas certigi al vi.”
Di temas pri objektoj, kiuj estas prezentataj kiel personoj.
Via dua frazo ilustras tion, kion Martinod klarigis: "Ĉi tiu [ordono] estas la granda kaj unua ordono."

"Ĉi tiu (afero menciita en la antaŭa frazo, kiun vi ne povas vidi) estas komunismo.:)

Provu doni ekzemplon de tia frazo, post kiu povas sekvi "Ĉi tiu estas komunismo."

@martinod
En unu sistemo civitano ekspluatas civitanon,en alia sistemo la registaro ekspluatas civitanon. Ĉi tiu estas komunismo.

Tiu kompletigo klarigas ĉion kaj mi supozas, ke ĝi do "feliĉigas" ĉiujn. Jen bela ekzemplo montranta, ke iam estas avantaĝe, se ekzemplo konsistas el pli ol unu frazo.

Mi ne komprenas kial tiu frazo nun staras izolita. Mi ne plu vidas la anglan frazon el kiu ĝi estis tradukita.
I don't understand why this sentence is no longer linked to the English sentence 508494 from which it was translated.

Jes Dejo, tio ofte okazas. Mi religis, sed ĝis kiam?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #508494
added by Dejo, October 4, 2010
linked by Dejo, October 4, 2010
linked by Zifre, June 1, 2011
linked by martinod, December 1, 2011
linked by martinod, December 1, 2011
linked by Selena777, October 18, 2014
unlinked by Selena777, October 18, 2014
linked by sifhg, March 20, 2017