menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #548372

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono June 6, 2011 June 6, 2011 at 1:50:37 PM UTC flag Report link Permalink

Rivolui estas netransitiva verbo.

Gyuri Gyuri June 6, 2011 June 6, 2011 at 2:08:48 PM UTC flag Report link Permalink

tero > Tero

Dejo Dejo June 9, 2011 June 9, 2011 at 5:09:42 PM UTC flag Report link Permalink

rivoluas *ĉirkaŭ la suno

Espi Espi June 9, 2011 June 9, 2011 at 5:20:05 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu "dum" ne estus pli bone anstataŭ "en 365 tagoj"?
"En" priskribus tempopunkton kaj ne la daŭron de la rivoluado.

Dejo Dejo June 9, 2011 June 9, 2011 at 5:26:13 PM UTC flag Report link Permalink

@espi. Mi opinias ke "dum" estus erara. Se mi diras, ke mi ferias "dum 2 semajnoj" tio signifas ke post du semajno mi ne plu ferios.
"en 365 tagoj" = "en (la daŭro de) 365 tagoj"
Vidu ekzemplan frazon el "Le monde diplomatique"
"La optimismo de Baronino Ashton pri sia kapablo mastri lingvon en unu semajno en mirinda loko estas en ekvilibro kun la altaj esperoj kiujn ŝi disradiis ..."

Espi Espi June 9, 2011 June 9, 2011 at 5:36:24 PM UTC flag Report link Permalink

@Dejo: Jes, vi ĝustas. Tempopunkton oni povas eldiri per "post". Mi ankaŭ legis en la ReVo.
Multan dankon.

GrizaLeono GrizaLeono June 10, 2011 June 10, 2011 at 2:10:32 PM UTC flag Report link Permalink

@ Manfredo. Dejo pravas: mankas "ĉirkaŭ" antaŭ "la suno".

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #545125La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours..

La tero rivoluas la sunon en 365 tagoj.

added by Manfredo, October 6, 2010

La terglobo rivoluas la sunon en 365 tagoj.

edited by Manfredo, June 9, 2011

La terglobo rivoluas la suno en 365 tagoj.

edited by Manfredo, June 9, 2011

La terglobo rivoluas ĉirkaŭ la suno en 365 tagoj.

edited by Manfredo, June 15, 2011