menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5522687

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP October 16, 2016 October 16, 2016 at 7:08:09 PM UTC flag Report link Permalink

portis → portas

Hans07 Hans07 October 17, 2016, edited October 17, 2016 October 17, 2016 at 2:15:30 PM UTC, edited October 17, 2016 at 3:18:58 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu tio estas vere deviga regulo?

- W. Auld skribis en
La fenomeno Esperanto je p. 37:
Zamenhof starigis 16 regulojn, kiuj restas ĝis hodiaŭ la solaj devigaj reguloj ... verkintoj de lernolibroj derivis .... diversajn aliajn "regulojn" laŭ la efektiva uzado ... sed tiuj restas nur rekomendoj ...

- en la rusa, hispana, angla, japana portis estas en pasinteco.

- la traduko
Mi rimarkis, ke ŝi estis portanta novan ĉapelon.
Bv. komenti tiun varianton

Bv. klarigi, kiu fiksis regulon pri "portas"

Ĉu vi pensas, ke nia lingvo deviu de internacia kutimo en kazo de samtempeco?

PaulP PaulP October 19, 2016 October 19, 2016 at 5:59:08 PM UTC flag Report link Permalink

> Ĉu vi pensas, ke nia lingvo deviu de internacia kutimo en kazo de samtempeco?

Kion mi pensas, tute ne gravas tie ĉi. Gravas, kion Zamenhof volis. En lia Bulonja Deklaracio, en kiu li igis oficiala la Fundamenton, li diris: "Pro plena unueco de la lingvo al ĉiuj Esperantistoj estas rekomendate imitadi kiel eble plej multe tiun stilon, kiu troviĝas en la verko de la kreinto de Esperanto, kiu la plej multe laboris por kaj en Esperanto kaj la plej bone konas ĝian spiriton."

Nu, en la Fabeloj de Andersen, de li tradukitaj, li skribas: Ke li ESTAS malsana, ŝi tuj rimarkis.

Do la regulo el PMEG, kiu diras „En iuj lingvoj oni devas ĉe nerekta parolo iafoje ŝanĝi la verboformon. En Esperanto oni ĉiam konservas la originan verboformon” ne estas simple inventita de gramatikisto, kiu volas fari vian vivon komplika, sed baziĝas sur la deziro kaj la lingvouzo de Zamenhof.

nimfeo nimfeo December 17, 2016 December 17, 2016 at 5:08:36 PM UTC flag Report link Permalink

Mi rimarkis, ke ŝi portis novan ĉapelon.
donas en la franca -> J'ai remarqué qu'elle avait porté un nouveau chapeau (La ago "porti" estas antaŭa al la ago "rimarki", tio signifas, ke oni rimarkas la spurojn de portita ĉapelo, ne plu portata.)
Mi rimarkis, ke ŝi portas novan ĉapelon. -> J'ai remarqué qu'elle portait un nouveau chapeau (La ago "porti" estas samtempa kiel la ago "rimarki", tio signifas, ka la ĉapelo ankoraŭ troviĝas sur la kapo.)

PaulP PaulP December 17, 2016 December 17, 2016 at 5:31:37 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉar la frazo en si mem ne estas erara, sed nur malĝusta traduko de frazo #261052, mi malligis ĝin.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #261052I noticed she was wearing a new hat..

Mi rimarkis, ke ŝi portis novan ĉapelon.

added by Hans07, October 16, 2016

linked by Hans07, October 16, 2016

unlinked by PaulP, December 17, 2016