
I was trying to think how would I say this in Spanish, without changing the original meaning of the phrase.
To "Sweet-talk" someone, is when you try to persuade someone, generally a woman (as in this case).
In spanish (Argentina), when a man tries to persuade a woman we use the verb "chamullar". We also have other words, like "galantear" -when a man tries to seduce a woman- or "camelar" -seduce, persuade someone with lies-.
In my city the most common one is "Chamullar" but I'm not sure in other places.
What do you think?

I just asked a Spanish friend of mine and he says "camelar". But I forgot to ask him what the noun form would be. Anyhow, I leave it up to you. Why not include both of them? The more the merrier!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by darinmex, October 8, 2010
linked by sacredceltic, October 8, 2010
linked by debian2007, February 21, 2011
linked by princesamee, April 26, 2011
linked by thyc244, June 12, 2011
linked by sacredceltic, July 16, 2011
linked by Sudajaengi, July 27, 2016
linked by odexed, November 17, 2016
linked by lbdx, December 5, 2023