menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5539157

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione October 22, 2016 October 22, 2016 at 10:00:53 AM UTC flag Report link Permalink

Vielleicht so?: Beim Tratschen sind sie Weltmeister. Aber Übersetzen ist für sie eine ganz andere Schuhnummer.

Vielleicht kannst Du den französischen Satz anpassen. So jedenfalls kommt der deutsche Satz mir einigermaßen idiomatisch vor. Man müsste im zweiten Teil schon "für sie" einfügen, sonst tickt der Satz nicht ganz richtig, finde ich.

(Klatsch, aber besonders Klatschen würde ich vermeiden, weil man dann leicht ans Applaudieren / in die Hände klatschen denkt oder so was.)

Das wär so mein Vorschlag. Schönes Wochenende, Cedric !

(Für Dich habe ich eine Lücke vor dem Ausrufezeichen gelassen. Smile.)

sacredceltic sacredceltic October 22, 2016 October 22, 2016 at 10:19:25 AM UTC flag Report link Permalink

>Für Dich habe ich eine Lücke vor dem Ausrufezeichen gelassen.

Folgen die Grimm Brüder, Begründer der modernen Deutsch, ist dies der richtige Weg...

sacredceltic sacredceltic October 22, 2016 October 22, 2016 at 10:22:49 AM UTC flag Report link Permalink

und so ?
Ist "ganz" erforderlich ?

raggione raggione October 22, 2016 October 22, 2016 at 10:42:10 AM UTC flag Report link Permalink

"ganz" ist nicht erforderlich

Würde im zweiten Teil vorschlagen: ..., aber Übersetzen ist für sie ... (ohne "beim")

sacredceltic sacredceltic October 22, 2016 October 22, 2016 at 11:18:06 AM UTC flag Report link Permalink

Danke sehr !

Schönes Wochenende, Raggione !

raggione raggione October 22, 2016 October 22, 2016 at 2:35:57 PM UTC flag Report link Permalink

Noch einmal nachgedacht: Man sollte wohl den Anfang ändern: Im Tratschen ...

So wie in diesem Satz #1586735
(Dann liest es sich so, als ob es eine sportliche Disziplin wäre.)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2208308Pour bavasser, ils sont champions ! Mais pour traduire, c'est une autre paire de manches..

Für Klatsch sind sie sehr stark, sondern für übersetzen da ist es eine andere Schuhnummer.

added by sacredceltic, October 22, 2016

Beim Tratschen sind sie Meister, aber beim Übersetzen ist für sie eine andere Schuhnummer.

edited by sacredceltic, October 22, 2016

Beim Tratschen sind sie Meister, aber Übersetzen ist für sie eine andere Schuhnummer.

edited by sacredceltic, October 22, 2016

Im Tratschen sind sie Meister, aber Übersetzen ist für sie eine andere Schuhnummer.

edited by sacredceltic, October 22, 2016