
Jeg er enig i, at "Det er ingen printere her." nok er det, der ligger tættest på de to andre oversættelser. Dog tror jeg, at den "ikke nogen"/"ikke nogle" er mere hyppige på dansk.
Jeg har valgt at bruge "nogle" fremfor "nogen", fordi det er i flertal her. Desuden finder jeg adskillelige eksempler, hvor udtrykket "ikke nogle" er brugt, når jeg søger på "ikke nogle" i citationstegn på ordnet.dk/korpusdk.
Foretrækker du, at jeg ændrer det til "Det er ingen printere her.", så der ikke er nogen tvivl.