menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5582907

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

maaster maaster November 5, 2016 November 5, 2016 at 9:36:47 PM UTC flag Report link Permalink

translation attempt:
Tom despairingly stared at the bottle: "It's empty," he diagnosed the problem with great expertise.

Übersetzungsversuch:
Tom starrte verzweifelt die Flasche: „Es ist leer“, stellte er das Problem mit großer Kompetenz fest.

raggione raggione November 5, 2016 November 5, 2016 at 11:14:19 PM UTC flag Report link Permalink

Mein Vorschlag:
Tom starrte verzweifelt in die Flasche. „Sie ist leer“, stellte er fest, und brachte damit das Problem kompetent auf den Punkt.

Es geht auch: Tom starrte verzweifelt die Flasche an.
Oder: Tom starrte verzweifelt auf die Flasche.

maaster maaster November 6, 2016 November 6, 2016 at 9:42:06 AM UTC flag Report link Permalink

Ist das "stellte er fest" in diesem Fall nicht überflüssig, wenn es einmal das "brachte ... auf den Punkt" da es gibt?

brauchinet brauchinet November 6, 2016, edited November 6, 2016 November 6, 2016 at 9:57:49 AM UTC, edited November 6, 2016 at 9:58:44 AM UTC flag Report link Permalink

feststellen kann bedeuten: erkennen, bemerken
Er stellte fest, dass die Flasche leer war.

"Sie ist leer", stellte er fest. In diesem Fall ist es bloß ein gehobener Ausdruck für "sagte er (nachdrücklich)".

Interessanterweise ist z.B. auch das Wort "bemerken" in diesen beiden Bedeutungen verwendbar.

Also kann man nicht sagen, dass "stellte er fest" überflüssig ist.

maaster maaster November 12, 2016 November 12, 2016 at 10:36:05 AM UTC flag Report link Permalink

Eigentlich war das mir klar, nun war meine Frage, ob die Verwendung vom "stellte er fest" und vom "brachte er damit das ..." gleichzeitig nicht zu viel ist.

raggione raggione November 12, 2016 November 12, 2016 at 10:58:00 AM UTC flag Report link Permalink

Nun, das "damit" kann man weglassen, aber es weist noch einmal auf das hin, was er gesagt hat.
Anderes Beispiel:
"Ich bin müde", sagte er und drückte damit aus, dass es Zeit war aufzuhören.

Ohne "damit" würde eine Schraube fehlen. Habe ich mich damit klar ausgedrückt?

maaster maaster November 12, 2016 November 12, 2016 at 11:48:03 AM UTC flag Report link Permalink

Ich verstehe die Teile des Satzes getrennt, dennoch kann ich nicht ihn gut übersetzen. In den ungarischen kann ich entweder das "feste er stellt" oder das "und brachte damit ..."
Ich muss es ja ein bisschen umformulieren.

Sonnigen Samstag!

mraz mraz November 12, 2016 November 12, 2016 at 4:05:10 PM UTC flag Report link Permalink

bámult az üvegre

maaster maaster November 12, 2016 November 12, 2016 at 6:13:35 PM UTC flag Report link Permalink

miért?

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Tomi kétségbeesetten bámulta a borosüveget: Ez üres - állapította meg.

added by maaster, November 5, 2016

Tomi kétségbeesetten bámulta az üveget: Ez üres - állapította meg nagy hozzáértéssel.

edited by maaster, November 5, 2016

Tomi kétségbeesetten bámulta az üveget: Ez üres - állapította meg a problémát nagy hozzáértéssel.

edited by maaster, November 5, 2016

Tomi kétségbeesetten bámult az üvegbe: - Ez üres - állapította meg a problémát és ezzel el is mondta, amit akart.

edited by maaster, November 12, 2016

Tomi kétségbeesetten bámult az üvegbe: - Ez üres - állapította meg a problémát nagy szakértelemmel és ezzel el is mondta, amit akart.

edited by maaster, November 12, 2016