
Name of the disease in a few other languages:
de: Fremdsprachen-Akzent-Syndrom
es:Síndrome del acento extranjero
fr:Syndrome de l'accent étranger
hu:Idegen akcentus szindróma

*syndrome
Also, "an as yet" reads very strange. I suggest "is a yet unexplained..."

"syndrome" corrected, thanks.
"an as yet" is perfectly good English. Here are some other examples:
http://www.google.ca/search?sou...+an+as+yet%22+

Okay. "as-yet" with a hyphen might be better, since it forms an adjective (a lot of the results you provided also do it this way). It would make it more eye-friendly, in my opinion.

changed to " as-yet"

Foreign accent syndrome is a very rare syndrome, more than 60 people have been reported to have acquired this from 1941 till now. http://www.whatisall.com/unusua...-syndrome.html
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Dejo, October 11, 2010
edited by Dejo, October 18, 2010
edited by Dejo, October 18, 2010