
de → à ?

Jes, sed en la franca "à l'allemand" aŭ "vers l'allemand" ne estas agrable aŭdebla.
Kaj se mi skribas "traduire cette lettre en allemand", oni povas kompreni, ke la letero jam estas en la germana.
Pro tio mi korektis per "traduire en allemand cette lettre", kiu nun estas malpli ambigua.
La franca estas komplika lingvo, ĉu ne?
Dankon pro la atentigo!

Dankon pro la klarigo!

@nimfeo
Est-ce que la phrase " Quelqu'un peut-il traduire cette lettre de l'allemand ? " signifiait le contraire ?
J'ai délié ma traduction et l'a retraduite en français : #6738640, #6738643.

@marafon,
"Traduire cette lettre de l'allemand" signifie que l'on traduit la lettre à partir de sa version allemande.

Oui, merci. Alors, ma traduction ne correspondait plus.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #5209397
added by nimfeo, November 16, 2016
linked by nimfeo, November 16, 2016
linked by marafon, November 16, 2016
linked by PaulP, March 6, 2018
edited by nimfeo, March 6, 2018
linked by marafon, March 6, 2018
unlinked by marafon, March 6, 2018
linked by Pfirsichbaeumchen, January 13, 2019
linked by sundown, December 3, 2021