menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5615442

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP March 6, 2018 March 6, 2018 at 7:19:04 AM UTC flag Report link Permalink

de → à ?

nimfeo nimfeo March 6, 2018 March 6, 2018 at 9:28:37 AM UTC flag Report link Permalink

Jes, sed en la franca "à l'allemand" aŭ "vers l'allemand" ne estas agrable aŭdebla.
Kaj se mi skribas "traduire cette lettre en allemand", oni povas kompreni, ke la letero jam estas en la germana.
Pro tio mi korektis per "traduire en allemand cette lettre", kiu nun estas malpli ambigua.
La franca estas komplika lingvo, ĉu ne?
Dankon pro la atentigo!

PaulP PaulP March 6, 2018 March 6, 2018 at 9:43:00 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon pro la klarigo!

marafon marafon March 6, 2018, edited March 6, 2018 March 6, 2018 at 11:09:24 AM UTC, edited March 6, 2018 at 11:45:10 AM UTC flag Report link Permalink

@nimfeo
Est-ce que la phrase " Quelqu'un peut-il traduire cette lettre de l'allemand ? " signifiait le contraire ?
J'ai délié ma traduction et l'a retraduite en français : #6738640, #6738643.

nimfeo nimfeo March 6, 2018 March 6, 2018 at 3:43:53 PM UTC flag Report link Permalink

@marafon,
"Traduire cette lettre de l'allemand" signifie que l'on traduit la lettre à partir de sa version allemande.

marafon marafon March 6, 2018, edited March 6, 2018 March 6, 2018 at 3:46:08 PM UTC, edited March 6, 2018 at 4:09:23 PM UTC flag Report link Permalink

Oui, merci. Alors, ma traduction ne correspondait plus.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5209397Ĉu iu kapablas traduki ĉi tiun leteron al la germana lingvo?.

Quelqu'un peut-il traduire cette lettre de l'allemand ?

added by nimfeo, November 16, 2016

Quelqu'un peut-il traduire en allemand cette lettre ?

edited by nimfeo, March 6, 2018