
Mi neniam vidis "submarino"n en Esperantaj tekstoj. Sed mi ja konas similan francan vorton. Ĉiukaze vi ne kontestas la vorton "submarŝipo", ĉu ne?
Dankon pro via sciigo. Mi korektis.

Se mi legas la verbon "superakviĝis", mi pensas, ke la ŝipo eble ŝvebus super la akvo. Sed "superakvo" estas eĉ pli malpli inundo. Tial mi proponas ŝanĝi ĝin al "surakviĝis".

Konsentite. Mi ŝanĝis. Dankon.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #451590
added by GrizaLeono, October 13, 2010
linked by GrizaLeono, October 13, 2010
edited by GrizaLeono, October 13, 2010
edited by GrizaLeono, October 24, 2011
linked by marcelostockle, March 10, 2012