menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5651226

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

CK CK December 2, 2016 December 2, 2016 at 3:11:48 AM UTC flag Report link Permalink

I wonder if it might not be more natural to say "who broke" rather than "who has broken." I don't know Spanish, so I don't know the implication of the source language.

Do you know who's broken the window?
spa
¿Sabes quién ha roto la ventana?

Mar1L Mar1L December 2, 2016 December 2, 2016 at 5:25:19 AM UTC flag Report link Permalink

The conjugation is completely different. In Spanish, "to break" is "romper", "broke" is "rompió", and "has broken" is "ha roto". Because the conjugation is so different, I thought this was the better translation. To my understanding, the Japanese sentence doesn't add anything to clarify, and I don't know enough about Russian to find that sentence helpful.

brauchinet brauchinet December 2, 2016, edited December 2, 2016 December 2, 2016 at 7:13:28 AM UTC, edited December 2, 2016 at 7:19:22 AM UTC flag Report link Permalink

The pretérito perfecto (present perfect in Spanish) is used for completed actions that still have a connection to the present.

So this means when you're referring to a broken window (you see that it's broken), you'd rather use present perfect and when there is no connection to a currently broken window (you tell a story about someone who broke a window, the current state of the window doesn't matter) you use simple past.

So how would you would ask in English when you notice the broken window?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5649193¿Sabes quién ha roto la ventana?.

Do you know who's broken the window?

added by Mar1L, December 1, 2016

linked by Mar1L, December 1, 2016

linked by Yemana, December 2, 2016

linked by Yemana, December 2, 2016