menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5660376

info_outline Metadata
There is no sentence with id 5660376

Comments

brauchinet brauchinet December 5, 2016 December 5, 2016 at 1:43:21 PM UTC flag Report link Permalink

Sicherheitshalber:
das versteht man so, dass viele Europäer wissen, dass Ungarisch keine slawische Sprache ist. Was ja auch stimmt. Etwas Falsches "weiß" man nicht.
Der Satz ist etwas komisch, denn, wenn es stimmt, ist es ja nicht überraschend, dass viele Europäer es auch wissen. (Drum hab ich meinen blöden Kommentar (63%) geschrieben. Mitteilenswert wäre eher das Umgekehrte:
hier würde man eher formulieren "wAS viele Europäer NICHT wissen.

Der Sinn dreht sich komplett um, wenn man statt "wissen" glauben schreiben würde:
"....,wie viele Europäer glauben". Hier ist schon implizit dabei: "fälschlicherweise"; aus dem Zusammenhang ergibt sich, dass sie das Falsche glauben.

mraz mraz December 5, 2016, edited December 5, 2016 December 5, 2016 at 1:54:03 PM UTC, edited December 5, 2016 at 1:54:34 PM UTC flag Report link Permalink

@brauchinet, #5660255

+ 1

Sok európai nem tudja, hogy a magyar nyelv nem szláv nyelv.

maaster maaster December 6, 2016, edited December 6, 2016 December 6, 2016 at 4:49:16 PM UTC, edited December 6, 2016 at 4:59:39 PM UTC flag Report link Permalink

Ich hab darüber viel nachgedacht, mittlerweile hat jemand aber die anderen Sätze abgekoppelt. :(
Es muss dennoch in Deutsch auch zweideutig sein; nämlich:
1) Das Ungarische ist keine slawische Sprache, (im Gegensatz) wie viele ... - Sie wissen es zweifellos falsch.
2) Das Ungarische ist keine slawische Sprache, wie ... - Sie wissen es gut.

Wenn ich mich dennoch irre und der deutsche Satz den Sinn Nr.1 nicht hat, so spricht dieser ungarische Satz dem anderen ungarischen Satz nicht wider.
Ich hab den einen deutschen Satz nicht zu dem anderen hinzugefügt, zwischen ihnen gabe es einen ungarischen, wie merkwürdig ist es auch immer..
(Im Ungarischen bilden wir es folgendermaßen: ..., wie wie (="as how") viele E.)

Ich weiß nicht, wer die Sätze voneinander getrennt hat, war sehr ungeduldig und hat es ohne wahren Grund gemacht.
Ich bitte ihn, es zu korrigieren.

(Auf Ungarisch werde ich es noch einmal nicht schreiben.)

raggione raggione December 6, 2016 December 6, 2016 at 5:19:37 PM UTC flag Report link Permalink

Wer das getrennt hat kann man doch an der Seite sehen, wo die Satzgeschichte mit Verlinkungen und allem was dazugehört (Logs) verzeichnet ist.

maaster maaster December 6, 2016 December 6, 2016 at 8:04:30 PM UTC flag Report link Permalink

@DELETE

Metadata

close

Logs

Das Ungarische ist keine slawische Sprache, wie viele Europäer wissen.

added by maaster, December 5, 2016

#5660255

linked by maaster, December 5, 2016

#5660255

unlinked by mraz, December 6, 2016

Das Ungarische ist keine slawische Sprache, wie viele Europäer wissen.

deleted by mraz, December 6, 2016